SPAGNOLO | ITALIANO |
Es mejor B. Holland-L. Dozier-E. Holland Se terminó una historia de amor Pues no quema ya tu piel. Y tus labios no me saben a miel Ya sé, tú puedes decirme lo mismo Entre tú y yo hay un gran abismo, niña. Es mejor dejarlo como está. Es mejor guardar una amistad. Ya lo sé no tengo perdón. Se que te engañé con alguna Aunque yo te amé con locura Ya sé, tú puedes decirme lo mismo Entre tú y yo hay un gran abismo, niña Es mejor dejarlo como está Es mejor guardar una amistad Es mejor dejarlo como está Es mejor guardar una amistad Qué gran distancia me separa de tí Es enorme, años luz Yo soy el norte tu eres el sur Ya sé, tú puedes decirme lo mismo Entre tú y yo hay un gran abismo, niña Es mejor dejarlo como está Es mejor guardar una amistad. (se repite) | E' meglio di B. Holland-L. Dozier-E. Holland E' finita una storia d'amore Perché non brucia più la tua pelle E le tue labbra non sanno di miele lo so già, tu puoi dirmi lo stesso Tra me e te c'è un grande abisso, bimba E' meglio lasciare le cose così E' meglio restare amici Lo so che non posso essere perdonato So che ti ho tradito con un'altra Anche se io ti ho amato alla follia lo so, tu puoi dirmi lo stesso Tra me e te c'è un grande abisso, bimba. E' meglio lasciare le cose così E' meglio restare amici E' meglio lasciar perdere E' meglio restare amici Che grande distanza mi separa da te E' enorme, anni luce Io sono il nord, tu sei il sud lo so già, tu puoi dirmi lo stesso Tra me e te c'è un grande abisso, bimba. E' meglio lasciar perdere E' meglio restare amici (ripete) |
Sin hablar (feat. Laura Branigan) J.C. Calderón Luis Miguel: Ven, te quiero amar, sin hablar Sin decir te quiero Laura Branigan: Ven vamos a hablar, por que no Será como un juego. LM: Hablemos con los ojos, con los besos LB: Hablemos el lenguaje del silencio. LM&LB: Sin hablar, nuestros labios buscarán Sin hablar, nuestras manos hallarán Sin hablar, nuestras sombras Perdiéndose en la noche se amarán. Sin hablar, nuestras miradas lo dirán Sin hablar nuestras caricias se oirán Sin hablar, como niños jugando a lo prohibido Sin hablar. LM: Ven, te quiero amar, otra vez Sin decir te quiero LB: Ven, una vez más Que en tu piel olvidé un deseo LM: Hablemos con la mente, con el alma RB: Hablemos el lenguaje del silencio LM&LB: Sin hablar... (se repite) | Senza parlare (feat. Laura Branigan) J.C. Calderón Luis Miguel: Vieni, ti voglio amare, senza parlare Senza dire ti amo Laura Branigan: Vieni, parliamo perché no Sarà come un gioco LM: Parliamo con gli occhi, con i baci LB: Parliamo il linguaggio del silenzio LM&LB: Senza parlare, le nostre labbra si cercheranno Senza parlare, le nostre mani si troveranno Senza parlare, le nostre ombre Perdendosi nella notte si ameranno Senza parlare, i nostri sguardi lo diranno Senza parlare, le nostre carezze si udiranno Senza parlare, come bambini giocando a cose proibite Senza parlare LM: Vieni, ti voglio amare un'altra volta Senza dire ti amo LB: Vieni, una volta ancora Che sulla tua pelle ho dimenticato un desiderio LM: Parliamo con la mente, con l'anima LB: Parliamo con il linguaggio del silenzio LM&LB: Senza parlare... (ripetono) |
Ahora te puedes marchar M. Hawker-I. Raymonde Si tú me hubieras dicho siempre la verdad. Si hubieras respondido cuando te llamé. Si hubieras amado cuando te amé. Serias en mis sueños la mejor mujer Si no supiste amar, ahora te puedes marchar. Si tú supieras lo que yo sufrí por tí Teniendo que olvidarte sin saber por qué Y ahora me llamas, me quieres ver. Me juras que has cambiado y piensas en volver. Si no supiste amar ahora te puedes marchar. Aléjate de mí, no hay nada más qué hablar Contigo yo perdí, ya tengo con quién ganar. Ya sé que no hubo nadie Que te diera lo que yo te di Que nadie te ha cuidado come te cuidé. Por eso comprendo que estás aquí Pero ha pasado el tiempo y yo también te amé. Si no supiste amar, ahora te puedes marchar. Aléjate de mí... (se repite) | Ora te ne puoi andare Hawker-I. Raymonde Se tu mi avessi detto sempre la verità Se mi avessi risposto quanto ti ho chiamato Se tu mi avessi amato quando io ti amavo Saresti nei miei sogni la donna migliore Se non hai saputo amare, ora te ne puoi andare Se tu sapessi quello che ho sofferto per te Dovendoti dimenticare senza sapere perché E ora mi chiami, mi vuoi vedere Mi giuri che sei cambiata e pensi di ritornare Se non hai saputo amare, ora te ne puoi andare Allontanati da me, non c'è più niente da dire Con te io ho perso, già ho qualcuno con cui vincere So già che non c'è stato nessuno Che ti abbia dato quello che io ti ho dato Che nessuno si è mai preso cura ti te come ho fatto io Perciò capisco perché sei qui Però è passato il tempo e anche io ti ho amato Se non hai saputo amare ora te ne puoi andare Allontanati da me... (ripete) |
Yo que no vivo sin tí V. Pallavicini-P. Donaggio Nos quedamos solos como cada noche Hoy te siento triste y se muy bien por qué. Tu querrás decirme que he cambiado mucho Que el amor se acaba y quiero terminar. Yo que ni un momento puedo estar lejos de tí. Cómo soportar la vida entera ya sin tí Te quiero, te quiero, te juro que yo No puedo vivir sin tu amor. Ven aquí, abrázame, yo te amo tanto Y te pido por favor que creas más en mí. Yo que ni un momento puedo estar lejos de tí, Cómo soportar la vida entera ya sin tí. Te quiero, te quiero Yo que ni un momento puedo estar lejos de tí, Cómo soportar la vida entera ya sin tí. Te quiero, te quiero Te quiero, te quiero. | Io che non vivo senza te V. Pallavicini-P. Donaggio Restiamo soli come ogni notte Oggi ti sento triste e so bene perché Tu vorrai dirmi che sono molto cambiato Che l'amore muore e voglio chiudere Io che neanche un momento posso stare lontano da te Come sopportare la vita intera senza te Ti amo, ti amo, ti giuro che io Non posso vivere senza il tuo amore Vieni qui, abbracciami, io ti amo tanto Io ti chiedo per favore di credere di più in me Io che neanche un momento posso stare lontano da te Come sopportare la vita intera senza te Ti amo, ti amo Io che neanche un momento posso stare lontano da te Come sopportare la vita intera senza te Ti amo, ti amo Ti amo, ti amo |
Eres tú J.C. Calderón Como una promesa eres tú, eres tú, Como una mañana de verano. Como una sonrisa eres tú, eres tú. Así, así eres tú. Como una esperanza eres tú, eres tú, Como lluvia fresca en mis manos Como fuerte brisa eres tú, eres tú Así, así eres tú Eres tu como el agua de mi fuente. Eres tu el fuego de mi hogar. Algo así eres tú. Algo así como el fuego de mi hoguera, Algo así eres tú, en mi vida algo así eres tú. Como mi poema eres tú, eres tú, Como una guitarra en la noche, Como mi horizónte eres tú, eres tú. Así, así eres tú. Eres tu como el agua de mi fuente Eres tu el fuego de mi hogar. Algo así eres tú. Algo así como el fuego de mi hoguera Algo así eres tú, en mi vida algo así eres tú. Algo así eres tú, Algo asi como el agua de mi fuente. Algo así eres tú, como el fuego de mi hogar. | Sei tu J.C. Calderón Come una promessa sei tu, sei tu Come una mattina d'estate Come un sorriso sei tu, sei tu Così, così sei tu Come una speranza sei tu, sei tu Come pioggia fresca nelle mie mani Come una brezza forte, sei tu Così, così sei tu Sei tu, come acqua della mia fonte qualcosa come il fuoco del mio camino Qualcosa del genere sei tu qualcosa come il fuoco nel mio camino qualcosa del genere sei tu nella mia vita qualcosa del genere sei tu Come la mia poesia sei tu, sei tu Come una chitarra nella notte Come il mio orizzonte sei tu, sei tu Qualcosa del genere, così sei tu Sei tu come l'acqua della mia fonte Sei tu il fuoco del mio camino Qualcosa così sei tu qualcosa come il fuoco del mio camino Qualcosa del genere sei tu nella mia vita qualcosa del genere sei tu Qualcosa del genere sei tu qualcosa come l'acqua della mia fonte qualcosa così sei tu come il fuoco nel mio camino |
Sólo tú B. Ram-A. Rande Sólo tú me puedes conquistar, sólo tú me puedes transformar, sólo tú y nadie más me tiene a sus pies, y la fidelidad me sienta bién. Sólo tú comprendes cómo soy, y tu luz me alumbra donde voy, cuando pienso en tí, el cielo gris es un diamante azul, me ilusionas tú mi amor, sólo tú. Sólo tú y nadie más me tiene a sus pies. (se repite) | Solo tu B. Ram-A. Rande Solo tu mi puoi conquistare, solo tu mi puoi cambiare solo tu e nessun'altra mi tiene ai suoi piedi, è la fedeltà mi sta bene Solo tu capisci come sono E la tua luce mi illumina ovunque vada Quando penso a te, il cielo grigio Diventa un diamante azzurro Tu mio amore mi fai sognare, solo tu Solo tu e nessun'altra Mi tiene ai suoi piedi (ripete) |
No me puedo escapar de tí (feat. Rocío Banquells) J.C. Calderón Luis Miguel: Corazón de nadie, corazón corazón, por qué te quiero? Rocío Banquells: Qué se yo tal vez porque el amor nunca llama a la puerta y entra sin pedir perdón. LM: Corazón, qué fue lo que pasó? Corazón, quién fue primero? RB: Fuiste tu tal vez fuimos tu y yo por jugar a querernos sin permiso del amor. LM&RB: No me puedo escapar de tí y lo intento, pues te llevo tan dentro como el mar al viento. No me puedo escapar de tí, no puedo, pues te llevo en mis labios de sol a sol. LM: Corazón, maldito corazón, corazón, por qué te siento? Compréndeme. RB: Qué se yo será que la pasión aparece en un beso y se adueña de los dos. LM&RB: No me puedo escapar de tí y lo intento, pues te llevo tan dentro como el mar al viento. No me puedo escapar de tí, no puedo, pues te llevo en mis labios de sol a sol. | Non posso scappare da te (feat. Rocío Banquells) J.C. Calderón Luis Miguel: Cuore di nessuno, cuore Cuore, perché ti amo? Rocío Banquells: Che ne so, forse perché l'amore Non bussa mai alla porta Ed entra senza chiedere permesso LM: Cuore, che cosa è successo? Cuore, chi è stato il primo? RB: Forse sei stato tu, siamo stati tu ed io per giocare ad amarci senza il permesso all'amore LM&RB: Non posso scappare da te e ci provo, perché ti porto dentro come il mare il vento Non posso scappare da te, non posso, perché ti porto sulle mie labbra da un sole all'altro LM: Cuore, maledetto cuore Cuore, perché ti sento? Comprendimi RB: Che ne so sarà che la passione appare in un bacio e si impadronisce di noi due LM&RB: Non posso scappare da te e ci provo Perché ti porto tanto dentro di me come il mare il vento Non posso scappare da te, non posso, perché ti porto sulle mie labbra da un sole all'altro |
Cuando calienta el sol M. Rigual-C. Rigual-C. Martinoli Cuando calienta el sol aquí en la playa, Siento tu cuerpo vibrar cerca de mí; Es tu palpitar, es tu cara, es tu pelo, Son tus besos, me estremezco, oh, oh, oh! Cuando calienta el sol aquí en la playa, Siento tu cuerpo vibrar cerca de mi, Es tu palpitar, tu recuerdo, mi locura, mi delirio, me estremezco, oh oh oh! Cuando calienta el sol. ...aquí en la playa... ...cerca de mí... Es tu palpitar... (se repite) | Quando si scalda il sole M. Rigual-C. Rigual-C. Martinoli Quando si scalda il sole, qui sulla spiaggia Sento il tuo corpo vibrare vicino a me E' il tuo palpitare, è il tuo viso, sono i tuoi capelli Sono i tuoi baci, mi sconvolgo, oh, oh, oh! Quando si scalda il sole, qui sulla spiaggia Sento il tuo corpo vibrare vicino a me E' il tuo palpitare, il tuo ricordo, la mia follia, il mio delirio, mi sconvolgo, oh oh oh! Quando si scalda il sole ...qui sulla spiaggia... ...vicino a me... E' il tuo palpitare... (ripete) |
Soy como quiero ser Luisito Rey Soy como quiero ser, sin mandatos ni fronteras, soy como quiero ser, la que quiera, que me quiera la que no, que no me quiera. Soy como quiero ser, a nadie impongo mis ideas y respecto las de cada quien por muy extrañas que sean. Por eso soy como quiero ser y amo la libertad de vivir como yo quiera, por eso quiero que sepas que no cambiarás mi senda, porque yo soy como quiero ser, sin mandatos ni fronteras, soy como quiero ser, la que quiera, que me quiera la que no, que no me quiera. No navego en barco de papel, puedo cruzar cualquier mar, si naufrago alguna vez, no lo debes olvidar, yo se que aprenderé a nadar, porque yo soy como quiero ser, sin mandatos ni fronteras, soy como quiero ser, la que quiera, que me quiera la que no, que no me quiera. Soy como quiero ser. | Sono come voglio essere Luisito Rey Sono come voglio essere Senza ordini, né frontiere Sono come voglio essere, quella che vuole che mi ami, quella che non vuole che non mi ami Sono come voglio essere A nessuno impongo le mie idee E rispetto quelle di chiunque Per quanto strane possano essere Per questo sono come voglio essere E amo la libertà di vivere come voglio Per questo voglio che lo sappia Che non cambierai il mio percorso Perché io sono come voglio essere Senza ordini, ne' frontiere Sono come voglio essere, quella che vuole che mi ami, quella che non vuole che non mi ami Non navigo su una barca di carta Posso attraversare qualunque mare Se qualche volta naufrago, non lo devi dimenticare so che imparerò a nuotare Perché sono come voglio essere Senza ordini, né frontiere Sono come voglio essere, quella che vuole che mi ami, quella che non vuole che non mi ami Sono come voglio essere |
Perdóname E. Carmen Siempre te vi como una amiga nada más a quien llamar, con quien salir y conversar; no sospeché que dentro de tu corazón iba creciendo sin querer un gran amor. Perdóname si te hice mal, no imaginé la verdad; perdóname por ese amor que nunca fue de los dos. Nunca pensé que aquella niña de cristal sintiera con la intensidad de una mujer. Perdóname si te hice mal, no imaginé la verdad; perdóname por ese amor que nunca fue de los dos. Perdóname si te hice mal. (se repite) | Perdonami E. Carmen Ti ho sempre visto come un amica e niente più Da chiamare, con cui uscire e parlare Non sospettavo che nel tuo cuore stesse crescendo senza volerlo un grande amore Perdonami se ti ho fatto del male Non immaginavo la verità Perdonami per questo amore Che non è mai stato di tutti e due Non ho mai pensato che quella bimba di cristallo Sentisse con l'intensità di una donna Perdonami se ti ho fatto del male Non immaginavo la verità Perdonami per questo amore Che non è mai stato di tutti e due Perdonami se ti ho fatto del male (ripete) |
Sunny B. Hebb Sunny, sólo con mirarte sale el sol, Sunny, ni una sola nube entre tu y yo; hoy empiezo a vivir, no me duele el dolor, es que por fin me llegó el amor, esa es la verdad, te quiero. Sunny, gracias por hacerme sonreír; Sunny, gracias por tus ganas de vivir, por entender, por confiar, por discutir, por perdonar, por eso y mucho más, te quiero. Sunny, has llegado siempre tan puntual, Sunny, cuando el corazón marchaba mal; gracias a ti hoy estoy aquí, dejo al amor hablar por mi, esa es la verdad, te quiero. Por entender, por confiar, por discutir, por perdonar, por eso y mucho más, te quiero. Sunny, gracias por hacerme tan feliz; Sunny, gracias por estar de nuevo aquí tu me has llevado sin pensar a los límites del mal, Sunny, es la verdad, te quiero. | Sunny B. Hebb Sunny, solo al guardarti esce il sole Sunny, neanche una nuvola tra me e te Oggi inizio a vivere, non mi fa male il dolore È che finalmente mi è arrivato l'amore Questa è la verità, ti amo Sunny, grazie per farmi sorridere Sunny, grazie per la tua voglia di vivere Per capire, per fidarti Per discutere, per perdonare Per questo e molto altro, ti amo Sunny, sei arrivata sempre così in tempo Sunny, quando il mio cuore non stava bene Grazie a te oggi sono qui, lascio che l'amore parli per me, questa è la verità, ti amo Per capire, per fidarti Per discutere, per perdonare Per questo e molto altro, ti amo Sunny, grazie per rendermi tanto felice Sunny, grazie per essere di nuovo qui Tu mi hai portato senza pensare Ai limiti del male Sunny, è la verità, ti amo |