Soy como quiero ser - Per Luis Miguel

PER LUIS MIGUEL
FOLLOW
Sito Fan Club Ufficiale Italiano
PER LUIS MIGUEL ITALIA
Vai ai contenuti
SPAGNOLO
ITALIANO
Es mejor
B. Holland-L. Dozier-E. Holland

Se terminó una historia de amor
Pues no quema ya tu piel.
Y tus labios no me saben a miel
Ya sé, tú puedes decirme lo mismo
Entre tú y yo hay un gran abismo, niña.
Es mejor dejarlo como está.
Es mejor guardar una amistad.
Ya lo sé no tengo perdón.
Se que te engañé con alguna
Aunque yo te amé con locura
Ya sé, tú puedes decirme lo mismo
Entre tú y yo hay un gran abismo, niña
Es mejor dejarlo como está
Es mejor guardar una amistad
Es mejor dejarlo como está
Es mejor guardar una amistad
Qué gran distancia me separa de tí
Es enorme, años luz
Yo soy el norte tu eres el sur
Ya sé, tú puedes decirme lo mismo
Entre tú y yo hay un gran abismo, niña
Es mejor dejarlo como está
Es mejor guardar una amistad.
(se repite)

E' meglio
di B. Holland-L. Dozier-E. Holland

E' finita una storia d'amore
Perché non brucia più la tua pelle
E le tue labbra non sanno di miele
lo so già, tu puoi dirmi lo stesso
Tra me e te c'è un grande abisso, bimba
E' meglio lasciare le cose così
E' meglio restare amici
Lo so che non posso essere perdonato
So che ti ho tradito con un'altra
Anche se io ti ho amato alla follia
lo so, tu puoi dirmi lo stesso
Tra me e te c'è un grande abisso, bimba.
E' meglio lasciare le cose così
E' meglio restare amici
E' meglio lasciar perdere
E' meglio restare amici
Che grande distanza mi separa da te
E' enorme, anni luce
Io sono il nord, tu sei il sud
lo so già, tu puoi dirmi lo stesso
Tra me e te c'è un grande abisso, bimba.
E' meglio lasciar perdere
E' meglio restare amici
(ripete)
Sin hablar
(feat. Laura Branigan)
J.C. Calderón

Luis Miguel: Ven, te quiero amar,
sin hablar
Sin decir te quiero
Laura Branigan: Ven vamos a hablar,
por que no
Será como un juego.
LM: Hablemos con los ojos,
con los besos
LB: Hablemos el lenguaje del silencio.
LM&LB: Sin hablar,
nuestros labios buscarán
Sin hablar,
nuestras manos hallarán
Sin hablar, nuestras sombras
Perdiéndose en la noche se amarán.
Sin hablar,
nuestras miradas lo dirán
Sin hablar
nuestras caricias se oirán
Sin hablar,
como niños jugando
a lo prohibido
Sin hablar.
LM: Ven, te quiero amar, otra vez
Sin decir te quiero
LB: Ven, una vez más
Que en tu piel
olvidé un deseo
LM: Hablemos con la mente, con el alma
RB: Hablemos el lenguaje del silencio
LM&LB: Sin hablar...
(se repite)
Senza parlare
(feat. Laura Branigan)
J.C. Calderón

Luis Miguel: Vieni, ti voglio amare,
senza parlare
Senza dire ti amo
Laura Branigan: Vieni, parliamo
perché no
Sarà come un gioco
LM: Parliamo con gli occhi,
con i baci
LB: Parliamo il linguaggio del silenzio
LM&LB: Senza parlare,
le nostre labbra si cercheranno
Senza parlare,
le nostre mani si troveranno
Senza parlare, le nostre ombre
Perdendosi nella notte si ameranno
Senza parlare,
i nostri sguardi lo diranno
Senza parlare,
le nostre carezze si udiranno
Senza parlare,
come bambini giocando
a cose proibite
Senza parlare
LM: Vieni, ti voglio amare un'altra volta
Senza dire ti amo
LB: Vieni, una volta ancora
Che sulla tua pelle
ho dimenticato un desiderio
LM: Parliamo con la mente, con l'anima
LB: Parliamo con il linguaggio del silenzio
LM&LB: Senza parlare...
(ripetono)
Ahora te puedes marchar
M. Hawker-I. Raymonde

Si tú me hubieras dicho
siempre la verdad.
Si hubieras respondido
cuando te llamé.
Si hubieras amado
cuando te amé.
Serias en mis sueños la mejor mujer
Si no supiste amar,
ahora te puedes marchar.
Si tú supieras
lo que yo sufrí por tí
Teniendo que olvidarte
sin saber por qué
Y ahora me llamas,
me quieres ver.
Me juras que has cambiado
y piensas en volver.
Si no supiste amar
ahora te puedes marchar.
Aléjate de mí,
no hay nada más qué hablar
Contigo yo perdí,
ya tengo con quién ganar.
Ya sé que no hubo nadie
Que te diera lo que yo te di
Que nadie te ha cuidado
come te cuidé.
Por eso comprendo que estás aquí
Pero ha pasado el tiempo
y yo también te amé.
Si no supiste amar,
ahora te puedes marchar.
Aléjate de mí...
(se repite)
Ora te ne puoi andare
Hawker-I. Raymonde

Se tu mi avessi detto
sempre la verità
Se mi avessi risposto
quanto ti ho chiamato
Se tu mi avessi amato
quando io ti amavo
Saresti nei miei sogni la donna migliore
Se non hai saputo amare,
ora te ne puoi andare
Se tu sapessi
quello che ho sofferto per te
Dovendoti dimenticare
senza sapere perché
E ora mi chiami,
mi vuoi vedere
Mi giuri che sei cambiata
e pensi di ritornare
Se non hai saputo amare,
ora te ne puoi andare
Allontanati da me,
non c'è più niente da dire
Con te io ho perso,
già ho qualcuno con cui vincere
So già che non c'è stato nessuno
Che ti abbia dato quello che io ti ho dato
Che nessuno si è mai preso cura ti te
come ho fatto io
Perciò capisco perché sei qui
Però è passato il tempo
e anche io ti ho amato
Se non hai saputo amare
ora te ne puoi andare
Allontanati da me...
(ripete)
Yo que no vivo sin tí
V. Pallavicini-P. Donaggio

Nos quedamos solos
como cada noche
Hoy te siento triste
y se muy bien por qué.
Tu querrás decirme
que he cambiado mucho
Que el amor se acaba
y quiero terminar.
Yo que ni un momento
puedo estar lejos de tí.
Cómo soportar la vida entera ya sin tí
Te quiero, te quiero, te juro que yo
No puedo vivir sin tu amor.
Ven aquí, abrázame,
yo te amo tanto
Y te pido por favor
que creas más en mí.
Yo que ni un momento
puedo estar lejos de tí,
Cómo soportar la vida entera ya sin tí.
Te quiero, te quiero
Yo que ni un momento
puedo estar lejos de tí,
Cómo soportar la vida entera ya sin tí.
Te quiero, te quiero
Te quiero, te quiero.
Io che non vivo senza te
V. Pallavicini-P. Donaggio

Restiamo soli
come ogni notte
Oggi ti sento triste
e so bene perché
Tu vorrai dirmi
che sono molto cambiato
Che l'amore muore
e voglio chiudere
Io che neanche un momento
posso stare lontano da te
Come sopportare la vita intera senza te
Ti amo, ti amo, ti giuro che io
Non posso vivere senza il tuo amore
Vieni qui, abbracciami,
io ti amo tanto
Io ti chiedo per favore
di credere di più in me
Io che neanche un momento
posso stare lontano da te
Come sopportare la vita intera senza te
Ti amo, ti amo
Io che neanche un momento
posso stare lontano da te
Come sopportare la vita intera senza te
Ti amo, ti amo
Ti amo, ti amo
Eres tú
J.C. Calderón

Como una promesa
eres tú, eres tú,
Como una mañana de verano.
Como una sonrisa
eres tú, eres tú.
Así, así eres tú.
Como una esperanza
eres tú, eres tú,
Como lluvia fresca en mis manos
Como fuerte brisa eres tú, eres tú
Así, así eres tú
Eres tu como el agua de mi fuente.
Eres tu el fuego de mi hogar.
Algo así eres tú.
Algo así como el fuego de mi hoguera,
Algo así eres tú,
en mi vida algo así
eres tú.
Como mi poema eres tú, eres tú,
Como una guitarra en la noche,
Como mi horizónte eres tú, eres tú.
Así, así eres tú.
Eres tu como el agua de mi fuente
Eres tu el fuego de mi hogar.
Algo así eres tú.
Algo así como el fuego de mi hoguera
Algo así eres tú,
en mi vida algo así
eres tú.
Algo así eres tú,
Algo asi como el agua de mi fuente.
Algo así eres tú,
como el fuego de mi hogar.
Sei tu
J.C. Calderón

Come una promessa
sei tu, sei tu
Come una mattina d'estate
Come un sorriso
sei tu, sei tu
Così, così sei tu
Come una speranza
sei tu, sei tu
Come pioggia fresca nelle mie mani
Come una brezza forte, sei tu
Così, così sei tu
Sei tu, come acqua della mia fonte
qualcosa come il fuoco del mio camino
Qualcosa del genere sei tu
qualcosa come il fuoco nel mio camino
qualcosa del genere sei tu
nella mia vita qualcosa del genere
sei tu
Come la mia poesia sei tu, sei tu
Come una chitarra nella notte
Come il mio orizzonte sei tu, sei tu
Qualcosa del genere, così sei tu
Sei tu come l'acqua della mia fonte
Sei tu il fuoco del mio camino
Qualcosa così sei tu
qualcosa come il fuoco del mio camino
Qualcosa del genere sei tu
nella mia vita qualcosa del genere
sei tu
Qualcosa del genere sei tu
qualcosa come l'acqua della mia fonte
qualcosa così sei tu
come il fuoco nel mio camino
Sólo tú
B. Ram-A. Rande

Sólo tú me puedes conquistar,
sólo tú me puedes transformar,
sólo tú y nadie más
me tiene a sus pies,
y la fidelidad me sienta bién.
Sólo tú comprendes cómo soy,
y tu luz me alumbra donde voy,
cuando pienso en tí, el cielo gris
es un diamante azul,
me ilusionas tú mi amor, sólo tú.
Sólo tú y nadie más
me tiene a sus pies.
(se repite)
Solo tu
B. Ram-A. Rande

Solo tu mi puoi conquistare,
solo tu mi puoi cambiare
solo tu e nessun'altra
mi tiene ai suoi piedi,
è la fedeltà mi sta bene
Solo tu capisci come sono
E la tua luce mi illumina ovunque vada
Quando penso a te, il cielo grigio
Diventa un diamante azzurro
Tu mio amore mi fai sognare, solo tu
Solo tu e nessun'altra
Mi tiene ai suoi piedi
(ripete)
No me puedo escapar de tí
(feat. Rocío Banquells)
J.C. Calderón

Luis Miguel: Corazón de nadie, corazón
corazón, por qué te quiero?
Rocío Banquells: Qué se yo tal vez
porque el amor
nunca llama a la puerta
y entra sin pedir perdón.
LM: Corazón, qué fue lo que pasó?
Corazón, quién fue primero?
RB: Fuiste tu tal vez
fuimos tu y yo por jugar
a querernos sin permiso del amor.
LM&RB: No me puedo escapar de tí
y lo intento,
pues te llevo tan dentro
como el mar al viento.
No me puedo escapar de tí,
no puedo, pues te llevo
en mis labios de sol a sol.
LM: Corazón, maldito corazón,
corazón, por qué te siento? Compréndeme.
RB: Qué se yo será
que la pasión aparece en un beso
y se adueña de los dos.
LM&RB: No me puedo escapar de tí
y lo intento,
pues te llevo tan dentro
como el mar al viento.
No me puedo escapar de tí,
no puedo, pues te llevo
en mis labios de sol a sol.
Non posso scappare da te
(feat. Rocío Banquells)
J.C. Calderón

Luis Miguel: Cuore di nessuno, cuore
Cuore, perché ti amo?
Rocío Banquells: Che ne so, forse
perché l'amore
Non bussa mai alla porta
Ed entra senza chiedere permesso
LM: Cuore, che cosa è successo?
Cuore, chi è stato il primo?
RB: Forse sei stato tu,
siamo stati tu ed io per giocare
ad amarci senza il permesso all'amore
LM&RB: Non posso scappare da te
e ci provo,
perché ti porto dentro
come il mare il vento
Non posso scappare da te,
non posso, perché ti porto
sulle mie labbra da un sole all'altro
LM: Cuore, maledetto cuore
Cuore, perché ti sento?
Comprendimi
RB: Che ne so
sarà che la passione appare in un bacio
e si impadronisce di noi due
LM&RB: Non posso scappare da te
e ci provo
Perché ti porto tanto dentro di me
come il mare il vento
Non posso scappare da te,
non posso, perché ti porto
sulle mie labbra da un sole all'altro
Cuando calienta el sol
M. Rigual-C. Rigual-C. Martinoli

Cuando calienta el sol
aquí en la playa,
Siento tu cuerpo vibrar
cerca de mí;
Es tu palpitar, es tu cara,
es tu pelo,
Son tus besos, me estremezco,
oh, oh, oh!
Cuando calienta el sol
aquí en la playa,
Siento tu cuerpo vibrar
cerca de mi,
Es tu palpitar, tu recuerdo,
mi locura, mi delirio,
me estremezco, oh oh oh!
Cuando calienta el sol.
...aquí en la playa...
...cerca de mí...
Es tu palpitar...
(se repite)
Quando si scalda il sole
M. Rigual-C. Rigual-C. Martinoli

Quando si scalda il sole,
qui sulla spiaggia
Sento il tuo corpo vibrare
vicino a me
E' il tuo palpitare, è il tuo viso,
sono i tuoi capelli
Sono i tuoi baci, mi sconvolgo,
oh, oh, oh!
Quando si scalda il sole,
qui sulla spiaggia
Sento il tuo corpo vibrare
vicino a me
E' il tuo palpitare, il tuo ricordo,
la mia follia, il mio delirio,
mi sconvolgo, oh oh oh!
Quando si scalda il sole
...qui sulla spiaggia...
...vicino a me...
E' il tuo palpitare...
(ripete)
Soy como quiero ser
Luisito Rey

Soy como quiero ser,
sin mandatos ni fronteras,
soy como quiero ser,
la que quiera, que me quiera
la que no, que no me quiera.
Soy como quiero ser,
a nadie impongo mis ideas
y respecto las de cada quien
por muy extrañas que sean.
Por eso soy como quiero ser
y amo la libertad de vivir como yo quiera,
por eso quiero que sepas
que no cambiarás mi senda,
porque yo soy como quiero ser,
sin mandatos ni fronteras,
soy como quiero ser,
la que quiera, que me quiera
la que no, que no me quiera.
No navego en barco de papel,
puedo cruzar cualquier mar,
si naufrago alguna vez,
no lo debes olvidar,
yo se que aprenderé a nadar,
porque yo soy como quiero ser,
sin mandatos ni fronteras,
soy como quiero ser,
la que quiera, que me quiera
la que no, que no me quiera.
Soy como quiero ser.
Sono come voglio essere
Luisito Rey

Sono come voglio essere
Senza ordini, né  frontiere
Sono come voglio essere,
quella che vuole che mi ami,
quella che non vuole che non mi ami
Sono come voglio essere
A nessuno impongo le mie idee
E rispetto quelle di chiunque
Per quanto strane possano essere
Per questo sono come voglio essere
E amo la libertà di vivere come voglio
Per questo voglio che lo sappia
Che non cambierai il mio percorso
Perché io sono come voglio essere
Senza ordini, ne' frontiere
Sono come voglio essere,
quella che vuole che mi ami,
quella che non vuole che non mi ami
Non navigo su una barca di carta
Posso attraversare qualunque mare
Se qualche volta naufrago,
non lo devi  dimenticare
so che imparerò a nuotare
Perché sono come voglio essere
Senza ordini, né frontiere
Sono come voglio essere,
quella che vuole che mi ami,
quella che non vuole che non mi ami
Sono come voglio essere
Perdóname
E. Carmen

Siempre te vi
como una amiga nada más
a quien llamar,
con quien salir y conversar;
no sospeché que
dentro de tu corazón
iba creciendo sin querer
un gran amor.
Perdóname si te hice mal,
no imaginé la verdad;
perdóname por ese amor
que nunca fue de los dos.
Nunca pensé que
aquella niña de cristal
sintiera con la intensidad
de una mujer.
Perdóname si te hice mal,
no imaginé la verdad;
perdóname por ese amor
que nunca fue de los dos.
Perdóname si te hice mal.
(se repite)
Perdonami
E. Carmen

Ti ho sempre visto
come un amica e niente più
Da chiamare,
con cui uscire e parlare
Non sospettavo che
nel tuo cuore
stesse crescendo senza volerlo
un grande amore
Perdonami se ti ho fatto del male
Non immaginavo la verità
Perdonami per questo amore
Che non è mai stato di tutti e due
Non ho mai pensato che
quella bimba di cristallo
Sentisse con l'intensità
di una donna
Perdonami se ti ho fatto del male
Non immaginavo la verità
Perdonami per questo amore
Che non è mai stato di tutti e due
Perdonami se ti ho fatto del male
(ripete)
Sunny
B. Hebb

Sunny,
sólo con mirarte sale el sol,
Sunny,
ni una sola nube entre tu y yo;
hoy empiezo a vivir,
no me duele el dolor,
es que por fin me llegó el amor,
esa es la verdad, te quiero.
Sunny,
gracias por hacerme sonreír;
Sunny,
gracias por tus ganas de vivir,
por entender, por confiar,
por discutir, por perdonar,
por eso y mucho más, te quiero.
Sunny,
has llegado siempre tan puntual,
Sunny,
cuando el corazón marchaba mal;
gracias a ti hoy estoy aquí,
dejo al amor hablar por mi,
esa es la verdad, te quiero.
Por entender, por confiar,
por discutir, por perdonar,
por eso y mucho más, te quiero.
Sunny,
gracias por hacerme tan feliz;
Sunny,
gracias por estar de nuevo aquí
tu me has llevado sin pensar
a los límites del mal,
Sunny, es la verdad, te quiero.
Sunny
B. Hebb

Sunny,
solo al guardarti esce il sole
Sunny,
neanche una nuvola tra me e te
Oggi inizio a vivere,
non mi fa male il dolore
È che finalmente mi è arrivato l'amore
Questa è la verità, ti amo
Sunny,
grazie per farmi sorridere
Sunny,
grazie per la tua voglia di vivere
Per capire, per fidarti
Per discutere, per perdonare
Per questo e molto altro, ti amo
Sunny,
sei arrivata sempre così in tempo
Sunny,
quando il mio cuore non stava bene
Grazie a te oggi sono qui,
lascio che l'amore parli per me,
questa è la verità, ti amo
Per capire, per fidarti
Per discutere, per perdonare
Per questo e molto altro, ti amo
Sunny,
grazie per rendermi tanto felice
Sunny,
grazie per essere di nuovo qui
Tu mi hai portato senza pensare
Ai limiti del male
Sunny, è la verità, ti amo

Torna ai contenuti